12235028_623531157789263_7450877379426103701_nEn samling stadsvandringar om Malmös historia har översatts till arabiska, och 15 arabisktalande guider har utbildats för att visa upp staden för en publik av besökande och Malmöbor som kanske annars inte fått del av stadens berättelser. Institutet för Malmöhistoria planerar ett forskningsprojekt kring vad som händer med stadens berättelser när nya berättare och en ny publik möter dem, på ett språk som är nytt i sammanhanget.

Malmö är inte, och har aldrig varit, någon homogen stad och de senaste decennierna har detta blivit en allt mer central del av stadens identitet. Även om boendesegregationen i Malmö är minst lika stor som i andra städer menar många att segregationen i det offentliga rummet är mindre, vilket leder till en känsla av ett ”vi” som inkluderar olikheter på många plan.

De översatta vandringarna kommer att följas genom ett forskningsprojekt, som intresserar sig för fyra saker:

Hur förändras berättelserna av att nya berättare för dem vidare?
Hur förändras berättelserna av en ny publik och hur påverkas publikens känsla för sin stad?
Hur förändras berättelserna av att språkligt översättas från det språk som är invävt i skapandet av platsen till ett språk med andra referensramar?
Hur återförs de nya berättelserna och tillåts påverka stadens etablerade berättelser?

http://www.facebook.com/events/567752080043492/

Text och foto från Institutet för studier i Malmös historia